İş Dünyasında Kullanılan Deyimler – 2

Alım - Satım

Dr. Esma Gültüvin Gür Omay
Dr. Esma Gültüvin Gür Omay
Kadıköy Anadolu Lisesinden mezun olmuş, lisans eğitimini İstanbul Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümünde, yüksek lisans eğitimini İstanbul Üniversitesi Mütercim- Tercümanlık Anabilim Dalında, Doktora eğitimini ise İstanbul Üniversitesinde İletişim alanında tamamlamıştır. Tedarik Zinciri Yönetimi tezli ve tezsiz yüksek lisans programında “Dış Ticarette İngilizce İletişim Teknikleri ve Uygulamaları” lisans düzeyinde “İş Yaşamı İngilizcesi”, “Müşteri İlişkileri Yönetimi”, “Pazarlama” alanlarında dersler veren Gür Omay’ın Pazarlama, “Sağlık Turizmi, Sağlık İletişimi”, “Dijital Platformlar”, “Dijital Emek”, “Tüketim Toplumu” ve “Çalışma Yaşamında Kuşaklar” konularını ele alan uluslararası ve ulusal düzeyde yayınlanmış kitap bölümleri, makaleleri ve bildirileri bulunmaktadır.

Dr. Esma Gültüvin GÜR OMAY

Deyimlerin iletişimdeki rolü göz ardı edilemeyecek kadar önemlidir. Dildeki nüansları ince bir şekilde aktarmalarının yanı sıra dil kullanımında ortak kültürü yansıtması, konuşmaya veya yazıya espri katabilmesi veya bazı ağır ifadeleri de yumuşatarak alıcıya iletebilmesi açısından da önemlidir. Özellikle İngilizcede dil yetkinliğinin yanı sıra edinilmesi gereken bir beceri de deyimlerin anlaşılması ve kullanımıdır. Sayısı yaklaşık 25.000 olarak tahmin edilen İngilizce deyimler iş dünyasının da ayrılmaz bir parçasını oluşturmaktadır.

Deyimler hakkında merak edilen şeylerden biri ise etimolojik kökenleridir. Özellikle İngilizcede iş dünyasına yönelik deyimlerin çoğu zaman kafa karıştırıcı gibi görünmesinin ardında belki de o deyimin kökeni ile ilgili bir tasavvura sahip olmamamızdan kaynaklanıyor olabilir.

Örneğin: “to hear on the grapevine” (dedikodu olarak duymak) deyimi Amerikan İç Savaşından kalma bir etimolojiye sahiptir. Bu deyim Amerikan İç Savaşında kullanılan telgraf tellerinin ve direklerinin asma bitkisine benzetilmesi sonucu ortaya çıkmıştır. Amerikan İç Savaşında savaşla ilgili çoğu spekülasyon da telgraf sayesinde yayılmıştır. Zamanla kişilerin telgrafa atıfla “I heard it on the grapevine” diye niteledikleri deyim, dedikodu ve söylenti iletişimini niteler hale gelmiştir.

Diğer bir örnek ise “to let the cat out of the bag” (bir sırrı açığa çıkarmak)  deyimidir. Bu deyim de eski çağlarda ticarette yapılan sahtekârlıkları nitelemektedir. Eski çağlarda pazar yerlerinde satılan tavşanların kolay taşınabilmesi nedeniyle çuvallar içinde satan tacirler bazen el çabukluğuyla tavşan yerine içinde kedi olan çuvalı müşterilere satarmış. Eve geldiklerinde çuvalı açan müşteriler tavşan yerine kedi ile karşılaşınca kandırıldıklarını anlarmış. Bu nedenle deyim, zamanla bir sırrı açığa çıkarmak anlamını kazanmıştır.

Günümüzde iş dünyasında da sıkça kullanılan bu iki deyim bir dili kullanmak ve öğrenmek açısından aradaki kültürel katmanların ne kadar derine indiğinin bir örneğidir. Birebir çevrildiğinde hiçbir anlam ifade etmeyen çoğu deyim kültürel ve etimolojik açıdan incelendiğinde içinde birçok zenginlik barındırmaktadır.

PAYLAŞIMLAR

Lütfen yorumunuzu girin !
Lütfen adınızı giriniz.

  • Çin'den Ürün Tedariki
  • Küresel Ürün ve Firma Araştırması
  • Ülke / Pazar Analizi ve Raporlaması
  • Akreditif, Gümrük ve Dış Ticaret Danışmanlığı

Dünyaya Açıl

Satınalma Dergisine ABONE OL

Dijital Abonelik ile Satınalma Dergisinin yayınlanmış tüm sayılarına erişebilir, Buyer Network Öğrenme Merkezi'nde eğitim dokümanlarına ulaşabilirsiniz.

SATINALMA DERGİSİ 11 YILLIK ARŞİVİ

Tüm Arşive ve Gelecek 12 Sayıya Dijital Erişim

Buyer Network Öğrenme Merkezi

Kariyerinizi Geliştirecek Uzaktan Eğitim Seçeneklerine Sahip Olun

ŞİRKET ÜYELİK AVANTAJI

10 Yöneticiye Kadar Geniş Takımlar için Şirket Paketini Satın Alın

Satınalma Operasyonları Dijitalleşiyor !

 

 

 

 

 


 

 

 

This will close in 20 seconds